Wysoka jakość tłumaczeń dla biznesu – zobacz, dlaczego warto współpracować z dobrą agencją tłumaczeń

Dobry tłumacz dokumentów musi stale obserwować zmieniającą się rzeczywistość społeczną i kulturową, potrafić wychwycić pewne niuanse w rozumieniu świata w określonym kontekście. Nie trzeba chyba wyjaśniać, jak jakość tłumaczeń jest ważna dla firm współpracujących międzynarodowo. Zobacz, dlaczego warto współpracować z dobrą agencją tłumaczeń i gdzie taką znaleźć.

Różne rodzaje tłumaczeń w biurze tłumaczeń

Biura tłumaczeń realizują różne rodzaje tłumaczeń, wśród których są takie, jak:

  • techniczne,
  • prawne
  • finansowe,
  • medyczne i farmaceutyczne,
  • marketingowe,
  • przysięgłe,

To nie jedyne rodzaje tłumaczeń, z którymi zgłaszają się klienci biznesowi i indywidualni do biur tłumaczeń. Tłumacze wykonują specjalistyczne tłumaczenia dla klientów z takich branż, jak: budownictwo, telekomunikacja, automatyka, energetyka, rolnictwo i mechanika.

Szczególny rodzaj specjalistycznych tłumaczeń – patenty

W biurze tłumaczeń klienci mogą również liczyć na tłumaczenia opisów patentowych. Patenty to szczególny obszar tłumaczeń, wymagający bardzo dużej wiedzy i szczególnej uwagi. Tutaj nawet najmniejszy detal odgrywa bardzo ważną rolę. Tłumacze w tym przypadku muszą wykazać się precyzją i rzetelnym podejściem do najmniejszego szczegółu w tekście. Ważna jest również wyobraźnia, bez której dokładny opis patentu jest utrudniony.

Tego typu tłumaczenia są niemożliwe bez zsynchronizowanej współpracy pomiędzy specjalistą odpowiedzialnym za techniczną stronę tekstu a weryfikatorem. W opisie patentu istotny jest nie tylko opis techniczny, ale i zagadnienia prawne, które muszą być literalnie przełożone i spójne z techniczną stroną opisu wynalazku.

Najczęściej biura tłumaczeń podejmują się tłumaczenia opisów patentowych w takich dziedzinach, jak: farmacja, chemia, budowa maszyn, budownictwo, mechanika, motoryzacja i farmakologia.

ATT – kompleksowa obsługa wszystkich rodzajów tłumaczeń

Szukasz dobrego tłumacza? Sprawdź biuro tłumaczeń ATT, które może pochwalić się współpracą z ponad 200 specjalistami języków obcych. W skład zespołu wchodzą doświadczeni weryfikatorzy, którzy koordynują wielojęzyczne projekty. Wieloletnie doświadczenie w zakresie tłumaczeń dokumentów na różne języki świata pozwala na terminową realizację przekładów dla firm działających w bardzo różnych branżach.

Pracownicy biura w codziennej praktyce spotykają się najczęściej z tłumaczeniami technicznymi, które dotyczą przełożenia instrukcji obsługi, opisu działania instalacji, katalogu produktów, ekspertyzy czy projektu budowlanego. Drugim obszarem tłumaczeń są zlecenia dotyczące przełożenia treści umowy, dokumentów przetargowych, bankowych, aktów prawnych w postaci uchwał, ustaw, orzeczeń sądu, decyzji i pełnomocnictw. Wiele kancelarii prawnych oraz instytucji finansowych codziennie korzysta z podobnych usług.